Результаты исследований обучающихся в проекте Булгакова "Мастер и Маргарита — различия между версиями

Материал из НГПУ им. К.Минина
Перейти к: навигация, поиск
(Цели исследования)
(Результаты проведённого исследования)
Строка 25: Строка 25:
 
==Результаты проведённого исследования==
 
==Результаты проведённого исследования==
  
В результате исследования мы познакомились с историей создания романа "Мастре и Маргарита"
+
В результате исследования мы познакомились с историей создания романа "Мастер и Маргарита"
  
Любовь, по Лермонтову,- очень сильное чувство, чувство первичное, рождающееся с человеком, несоотносимое и несоизмеримое. Ее всегда сопровождают толща чувств, ревность и одиночество, поэтому его любовная лирика – это лирика страданий, изломов и сетований.
+
Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году[1], по другим — в 1929-м[2]. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита[3], однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»[4], где прогуливались, беседуя, два персонажа — Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)[5]. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие[6].
Любовные стихи Лермонтова были посвящены в разное время Наталье Ивановой, [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%95%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Екатерине Сушковой] и Варваре Лопухиной. В связи с этим можно выделить несколько циклов и, соответственно, сделать следующие выводы:
+
  
В [https://stihi-russkih-poetov.ru/tags/stihi-lermontova-ivanovskogo-cikla «ивановском цикле»]  раскрывается любовь к женщине, полностью посвятившей себя «свету», живущей по его законам, обладающей качествами, присущими женщине – светской львице, привыкшей иметь множество поклонников и отрицать чувство любви, заменяя его влюбленность, флиртом.
+
Весной 1930 года Булгаков сжёг первую редакцию романа; причиной, толкнувшей его на этот шаг, стал документ, полученный из Главреперткома, в котором говорилось, что новая пьеса Михаила Афанасьевича — «Кабала святош» — «к представлению не разрешена»[6][7]. В письме советскому правительству, отправленном через десять дней после уничтожения рукописи, Михаил Афанасьевич упоминал, в частности, о том, что «лично, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»[6].  
Любовь к женщине, которая хоть и вращается в светском обществе, живет по законам света, но не утратила своей человечности, душевности, доброты показана в цикле, посвященном
+
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F_%D0%A4%D1%91%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Наталье Ивановой].
+
  
Любовь и уважение к женщине – другу, товарищу, который никогда не подведет, на которого в любую минуту можно положиться, довериться, который всегда поможет, посоветует, подскажет верное решение, нашла отражение в «лопухинском цикле». Только к одной женщине – [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Варваре Лопухиной] - Лермонтов пронес любовь через всю свою жизнь.
 
  
Лермонтовский герой будто бежит от безмятежности, от покоя, за которым для него сон души, угасание самого поэтического дара. Нет, в поэтическом мире Лермонтова не найти счастливой любви в обычном ее понимании. Душевное родство возникает здесь вне «чего б то ни было земного», даже вне обычных законов времени и пространства. Вспомним поразительное стихотворение [https://ilibrary.ru/text/1780/p.1/index.html «Сон»]. Его нельзя отнести к любовной лирике, но именно оно помогает понять, что есть любовь для лермонтовского героя. Для него это прикосновение к вечности, а не путь к земному счастью. Такова любовь в том мире, что зовется поэзией Михаила Юрьевича Лермонтова. Анализируя творчество М. Ю. Лермонтова, можно сделать вывод о том, что его любовь – это вечная неудовлетворенность, стремление к чему – то возвышенному, неизменному. Встретив в жизни любовь, причем взаимную, поэт не удовлетворяется ею, пытаясь возвести вспыхнувшее чувство в мир высших духовных страданий и переживаний. Он хочет получить от любви то, что заведомо недостижимо, и в результате это приносит ему вечное страдание, сладкую муку. Эти возвышенные чувства дают поэту силы и вдохновляют его на новые творческие взлеты.
+
Основательная работа над произведением началась через два года; свидетельством того, насколько важной была она для Булгакова, является авторская реплика, обнаруженная на одном из листков: «Помоги, Господи, написать роман». Теперь среди персонажей появились и «трагические герои — Маргарита и её спутник», который вначале именовался Поэтом[11], затем был назван Фаустом и, наконец, перевоплотился в Мастера.
 +
 
 +
Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту[16] и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин, сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года один из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков как врач должен знать о том, что его уход — «это вопрос нескольких дней»[17]. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»[18].
 +
 
 +
По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»[16].
  
 
В ходе исследования мы создали [http://popplet.com/app/#/5295539 ментальную] проекта.
 
В ходе исследования мы создали [http://popplet.com/app/#/5295539 ментальную] проекта.

Версия 23:42, 4 апреля 2019

Авторы и участники проекта

Кузьмина Ирина

Гончарова Алена

Участники группы "Отличия"

Тема исследования группы

История создания романа Булгакова "Мастер и Маргарита".

Проблемный вопрос (вопрос для исследования)

Какова история создания романа М.Булгакова "Мастер и Маргарита"?

Гипотеза исследования

Мы считаем, что на написание произведения ....

Цели исследования

Исследование истории создания романа М.Булгакова "Мастер и Маргарита"

Результаты проведённого исследования

В результате исследования мы познакомились с историей создания романа "Мастер и Маргарита"

Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году[1], по другим — в 1929-м[2]. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита[3], однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»[4], где прогуливались, беседуя, два персонажа — Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)[5]. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие[6].

Весной 1930 года Булгаков сжёг первую редакцию романа; причиной, толкнувшей его на этот шаг, стал документ, полученный из Главреперткома, в котором говорилось, что новая пьеса Михаила Афанасьевича — «Кабала святош» — «к представлению не разрешена»[6][7]. В письме советскому правительству, отправленном через десять дней после уничтожения рукописи, Михаил Афанасьевич упоминал, в частности, о том, что «лично, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»[6].


Основательная работа над произведением началась через два года; свидетельством того, насколько важной была она для Булгакова, является авторская реплика, обнаруженная на одном из листков: «Помоги, Господи, написать роман». Теперь среди персонажей появились и «трагические герои — Маргарита и её спутник», который вначале именовался Поэтом[11], затем был назван Фаустом и, наконец, перевоплотился в Мастера.

Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту[16] и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин, сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года один из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков как врач должен знать о том, что его уход — «это вопрос нескольких дней»[17]. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»[18].

По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»[16].

В ходе исследования мы создали ментальную проекта.

Булгаков123.jpeg

Вывод

В результате исследовательской работы были сделаны следующие выводы:


Полезные ресурсы

Лермонтов. Википедия

Любовная лирика

Стихи М. Ю. Лермонтова

Адресаты любовной лирики Лермонтова

Адресаты лирики поэта

Другие документы

Учебный проект Любовная лирика М. Ю. Лермонтова